Monday 21 April 2014

IN THE BEGINNING WAS THE WORD IN SISWATI AND KISWAHILI

1.       Sesidze sikhatsi, Ngwane, Ngifisile kubhala umlandvo wesive sakaPhiri Matanje waMphungo ngaNdunyungu.

2.       Lobekuhlala kungizintila ngalomlandvo tibusiso lesengike ngatitfola tekuwati imbijane name kepha kwendlula labanengi labaphilako namuhla, nencumbi futsi kulabangasekho.

3.       Ngiyaye ngitsatse ngekutsi mine: nawuphiwe kakhulu entfweni labanye labete yona kusuke kusizattfu semdali lapho afuna khona usite labanye ngako loko lophiwe kona wena bancishwa bona.

4.       Ngitawucela-ke, Ngwane, kwekutsi nawuchubeka ufundza ngalomlanvo (kakhulu-kakhulu ngumndzeni wakitsi …bantfwaba-Bright Manyanya—lengiwubukile ngalombhalo) utinike sikhashane nawukhona sekulungisa Siswati sami.  Phela, ngetizatfu te-Apartheid azange ngiphumelela mine kufundza Siswati esikolweni.  Naso lesi lengisibhalako sekutidobhadobhela-nje emmangweni wakhile nekufundzafundza lapha nalaphaya. NGINGUMUNTFU  LONGATSANDZI COBO KUPHULA NOMA NGULIPHI LULWIMI LWEMUNTFU.

5.       Lofisa kungibhalela ngiyatfolakala lapha: manyanyaphiri@gmail.com.

6.       (kantsi futsi nakhona lapha ngentasi …COMMENTS…umuntfu uyakwati kukubeka lafisa kukubeka ngalombhalo).
7.       Ngiyanemukela nonkhe.

8.       Mengi tumeyapoteza kutokana na uzembe wetu wa kifamilia juu ya kuchunga kwa makini historia za familia zetu.  Utajiri pia tumepoteza.

9.       Sasa kama yapo maisha baada ya kifo, mimi sitaki deni la kwamba chochote kile niliekijuwa nimekwenda nacho kaburini.


10.   Hiyo ndiyo sababu nimeanzisha blogu hii.

11.   Naomba munisaidie sana kusahihisha Kiswahili change popote pale nilipoharibu lugha hii takatifu yake Mswahili kotekote Barani


12.   Barua zote tafadhali kwa: manyanyaphiri@gmail.com

13.   Pia mnakaribishwa kuweka maoni yenu hapa hapa kwa njia ya komenti
***************************************************

14.   It has been a very long time I desired to leave the Phiri family history for posterity.

15.   I think the time is ripe as of this 21st April 2014


16.   I will appreciate commentary on this new, tri-lingual blog (Siswati, Kiswahili and English).  Above all I will always find invaluable any proffered along the betterment of whatever I have in print in the two languages I never had the opportunity of speaking as a mother tongue, let alone a chance to study them (Siswati and Kiswahili Languages) at school.

17.   Indeed, the closest I have come to to those two languages was my comparatively very thorough acquaintance with the Zulu Language of South Africa: IsiZulu is a sister language to Kiswahili and, quite particularly, if some 90% similarity in my view, to the Siswati more properly spoken in the Kingdom of Swaziland (rather than in my motherland the South Africa where the language tends in my view to meander between the Tsonga and the Zulu cohabiting its local ‘geospeak’).


18.   However, when every t has been crossed and i dotted by all linguistic fundis for my my blog, I wish to see posterity living as a Phiri relative knowing fully and clearly how things became what it is today (Year 2015, Year 2115, Year Year 2215…to eternity).

19.   “Why?” you ask.


20.   I say: “For, if in the beginning there was the word, surely in the end will be the word!”

Lofake lokumhlophe nguMake waseTanzania: Eda Sanga longulomunye walabo labagnifundzisa kubhala ngemnyaka wa 1992 ngise-Dar es-Salaam eveni lakibo.

No comments:

Post a Comment

Ake sikuve kuts'utsini/TUNAWAKARIBISHA MAONI YAKO/Let Me Hear You Out: